1 :しじみ ★ 2018/05/11(金) 07:37:57 ID:CAP_USER.net
■先週、中国で大きな話題を呼んだのは、120周年の記念イベントを開いた北京大学。
注目を集めたのは、学長の記念スピーチでの漢字の読み間違えだ。
最高学府のトップが中学生レベルの漢字を読み間違えるという珍事と、その後の謝罪で世間の耳目を集めた。
批判や同情、謝罪への賞賛、これを機に読み間違えやすい漢字を勉強しようという前向きな声など、さまざまな反響が入り乱れた。

■晴れ舞台での珍事

 北京大学といえば、清華大学と並ぶ中国の最高学府だ。
特に理系の強い清華大学に対し、文系ではトップで、多くの著名な学者を輩出してきた。
経済に強いとされている李克強首相の出身校でもある。創立から120年を迎える今年は祝賀イベントが盛大に催された。

 教育熱心な中国人にとって北京大学はもともと有名観光地の一つ。
しかも記念グッズの販売や記念撮影スポットが設置されるとあって、先週、大学構内は人でごった返した。
そんな中、4日に盛大に執り行われた記念式典で冒頭の珍事が起こったのだ。
筆者は北京大学の同窓生のため、事前にイベントについての案内がメールで送られて来て、
大学側の熱の入れようを感じていたし、盛況ぶりについても聞いていた。
ただ、まさか母校がこういう形で全国的に話題に上ることになるとは思いもしなかった。

 林建華学長がスピーチで「鴻鵠(こうこく)の志」という言葉の直前まで読み進めたところで言い淀み、
その後「鴻鵠」を「ホンフー」と読むべきところを「ホンハオ」と読み間違えたのだ。
この言葉は『史記』に出てくるもので、大人物の志という意味だ。高校の漢文で習ったという方も多いのではないか。
中国の場合、この言葉は中学校で習うため、最高学府のトップにあるまじき初歩的なミスとして話題になった。
ちなみに文系の強い北京大学ではあるが、学長は化学が専門の理学博士だ。

 全国紙などがまず北京大学の記念式典について報じた際は、
盛大に式典が執り行われたという通り一遍の内容を淡々と伝えただけだった。
しかし、読み間違えの事実はネット上で瞬く間に広まった。
北京大学の学長がこんなミスをするとはどういうことかという批判に加え、
スピーチ原稿を自分で書いていないうえに、事前に確認していなかったのではないかと批判が噴出したのだ。

事態を受けての北京大学の反応は早かった。翌5日に北京大学のBBS上に学長から学生たちへの謝罪文を掲載した。
「鴻鵠の発音を知らなかった」と認めて陳謝し、文化大革命期に小中学生だったため、
ろくな教育を受けられず、教科書もなかったと釈明した。原稿は自分で書いたものだとしたうえで、
今後努力はするけれども、短日月に自分の漢字の判読能力を伸ばすのは難しいとした。

 謝罪文が出ると、素直に誤りを認めたことを賞賛する意見と、謝罪文が言い訳がましいとの批判の意見が出た。
20世紀初頭に学長となり自由の校風を確立した蔡元培や、白話文学の提唱者で終戦直後に学長となった胡適と比較して、
学長のレベル低下を嘆く声もあれば、今回の騒動を他山の石に、読み方の難しい漢字をマスターしようという記事もあって、
議論百出している。本来それほど注目を集めない120周年が、これを機に大きく取り上げられ、逆によかったという意見もある。

画像:北京大学120周年記念イベントの様子

WEDGE_Infinity
http://wedge.ismedia.jp/articles/-/12749

続く)

2 :しじみ ★ 2018/05/11(金) 07:38:21 ID:CAP_USER.net
続き)>>1

■学長の文化レベルの低下を嘆く声

 北京大学に限らず学長の文化レベルが低下していることを嘆く記事は、
盛んに転載されている(http://www.sohu.com/a/230453992_176210)。
清華大学や人民大学、厦門(アモイ)大学といった一流大学の学長が漢詩を読み間違えたり、
ことわざの使い方を間違えたりしたことを批判した過去の議論を再掲したものだ。

 面白いものだと、歴代の北京大学学長の書を掲載したものがある。
「北京大学の歴代学長の書、最後まで見て泣いた」というタイトルで(http://www.sohu.com/a/230718834_488308)、
書の画像を延々並べているだけながら、文化的素養の低下が一目瞭然になっている。

 中国の場合、文革の影響もあって、
学生の知的レベルが「後学恐るべし」程度では済まないくらいに教授を上回っているという、悲劇的な状況がままある。
そういう、本当は正面から言えない実態を露にしてしまったのが今回の事態なので、反応は同情から罵倒まで世代や学歴、
その人の生い立ちによってさまざまだ。

 とはいえ、大学の学長のレベルの低下というのは、中国に限った話ではない。
日本でも理系の学長の話下手が嘆かれたりするし、政治ゲームにたけた人物が学長になるケースが多いのも有名な話だ。
中国の場合、一流大学の学長に就くには、より苛烈な競争が待っているので、
そもそも学長になるような人物に文化レベルの高さや教育への情熱を求める方が無理な話なのかもしれない。

 ともかく、一連の騒動は週末の大きな話題提供となった。
「蔡元培が学長を務めた」「胡適がいた」といった、華々しいイメージの北京大学から、
より地に足のついた北京大学像がこれで共有されたとすれば、必ずしも悪い話ではないのかもしれない。

WEDGE_Infinity
http://wedge.ismedia.jp/articles/-/12749

3 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 07:40:43 ID:ucnsWeip.net
<=´・ω・`)> そーり。漢字テストしましょう!
4 :散策者 2018/05/11(金) 07:44:08 ID:q+Lnx51B.net
リンク先にあった北京大学学長の書
なんか福島みずほのサインっぽい。
5 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 07:45:07 ID:EIS+FnCQ.net
(  ^ハ^)  アイヤー! 中国語って漢字が大杉!
7 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 07:47:54 ID:0BIBk/mw.net
前に中国首相が来日して立命館大学を訪問した際に
記念に白川静博士の字典三部作を贈呈されて
日本の漢字研究のレベルの高さに瞠目させられたようだ
10 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 07:52:54 ID:ab5c0/UU.net
>>5
漢字でか?ww
6 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 07:47:20 ID:1JtvO33f.net
日本と違って向こうは基本的に漢字の読みは一文字につき一つのはずなんだけどね
11 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 07:53:04 ID:qJGKGH/W.net
小西洋之「僕は東大出てるし、漢字とか得意だね。だから優秀だね」
12 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 07:53:29 ID:7kb41Hci.net
『最高学府』って別に一番良い学校の事じゃなくね?
日本で言うと、東大もFラン大も『大学』って括りで全部が最高学府やろ?
13 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 07:54:04 ID:qJGKGH/W.net
麻生太郎「漢字の読み書きなんかどーでもいいだろ」
15 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 07:56:08 ID:lZExSsAg.net
ハングルが地球上最高の文字であることの証明だね
16 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 08:01:36 ID:ACPnjjS1.net
繁体字に簡体字に発音もやたらと難しいときてる中華圏語。そりゃ間違いもするだろさ。
19 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 08:06:52 ID:kQdKR0nA.net
<丶`∀´> 早くハングルに変えろニダ
20 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 08:06:59 ID:HzY727QO.net
日本だったら、ひらがな混じりにしたりルビを振ったりやり方があるんだが
中国の場合は漢字しかないから大変だわ...
この学長以外にも中国じゃあ日常茶飯事にこんな問題がありそうな気がするな。
26 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 08:32:03 ID:EJt23W3C.net
漢語 燕雀安知鸿鹄之志 (yan4 que4 an1 zhi1 hong2 hu2 zhi1 zhi4)

<燕雀(えんじゃく)安(いずく)んぞ鴻鵠(こうこく)の志を知らんや>

意味 小人者には大人物の大きな志は分からない

21 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 08:14:19 ID:nJI3hENN.net
麻生かな?
28 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 08:35:41 ID:cUJbintC.net
菅直人元首相は揮毫を求められて「初心を貫く」って書いたが、
初の字が示す篇になっていたw
棒ばかり振ってるからこうなるw
32 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 08:48:09 ID:cUa7lWpv.net
字が読めないくらい大丈夫、お隣の韓国大統領はあみだくじが出来ないからな
34 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 08:50:14 ID:lHLcuPZh.net
鴻鵠は朝鮮語読みするとホンゴクにだ。
え?誰も聞いてない?これまた失礼したニダ。
36 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 08:55:53 ID:v5ZQDZOm.net
燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや
のアレか

実に上から目線の中国らしい詩であるな

37 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 08:56:56 ID:nC1ECe7S.net
こうこくのしをしらんや だよね。
日本人なら誰でも知ってる(はず)

むかしある偉い先生が
「こうこく」を「こうこう」に近い発音で
音便化して話してたことを記憶している。

38 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 08:57:22 ID:Gyizsmwl.net
>>18
漢字が思い出せないときに使う漢字があるとか
40 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 09:07:20 ID:z6Lt1u9a.net
日本だと総理大臣が漢字間違えるからな
41 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 09:18:20 ID:Mrb5xDsr.net
原稿書いた人の悪戯でなければ、当人のボケじゃないの?
半島人「やっぱり漢字廃止の流れは正解だったんだ・・・後で恥かくからね」
42 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 09:22:26 ID:8/bdOL0H.net
>>4
石田三成が斬首される直前に言った言葉らしいよね。
ホントはどうかは判らんけど、柿の葉茶のやり取りかな。
52 :化け猫 2018/05/11(金) 09:41:05 ID:GbIx1kpb.net
>>30
ついでに下宿先の親戚の家で従姉と(以下略)
それが政界きっての恐妻家の原点だったとはねぇ。
53 :化け猫 2018/05/11(金) 09:46:11 ID:GbIx1kpb.net
>>65
うちの会社にいるニュージーランド人が戦国武将マニアで、しかも
好きな武将が石田三成だと。
で、その理由がまた
「彼の旗印の『大一大万大吉』って、つまりはラグビーの“one for all , all for one”だろ?最高じゃないか!」
54 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 09:48:16 ID:ME5cPE4q.net
これ字が読めないことを問題にしてるけど、
そもそもスピーチ原稿を自分で書いてないわけで
多忙な政治家が政策秘書に書かせたならともかく、
大学学長がそれで良いのかとw
57 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 09:51:24 ID:0YhIKIrb.net
方言の可能性については?
59 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 10:23:19 ID:D9pIUmYr.net
気にすることはない、何処かの国の財務大臣はしょっちゅうやってるからw
60 :化け猫 2018/05/11(金) 10:34:43 ID:x10hJYr3.net
>>95
いったいどこでそんなに戦国武将を覚えたのやら。
ラグビー部所属で体重があたしの2倍以上あるような脳ミソ筋肉だと思ってたら。
61 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 10:39:41 ID:PDwLkZwB.net
燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや

……を言ったのはたいした人物ではない

63 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 10:43:19 ID:dQgZ3nxF.net
なんで中国って簡体字になったんだ?あれはきもちわるいぞ
64 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 10:47:11 ID:/VN+/Vjf.net
漢字は強気に読み飛ばせ 問題あらへん
68 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 10:58:53 ID:UwwZHN5I.net
日本からひらがなを導入すれば解決
69 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 10:59:46 ID:QboRBgRl.net
キンペーと正恩が農民に捕まって晒し首にされるの?
82 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 12:07:48 ID:CK1n5M7p.net
一時中国ではローマ字表記運動があったんだが、知らない漢字をあれで置き換えて表現するようにすれば良いのにな。
まあ、あれも無茶苦茶分かりにくいが。
70 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 11:01:05 ID:ME5cPE4q.net
>>104
日本でも略字を使ってるじゃん。
例えば権力の「権」は元々「權」の略だけど
もっと略して「权」って書くことがあるよね。
草書体の崩しから発生してたり、簡易化の方法は色々だけど、
複雑な字を簡易に書くことは往々にしてあるのよ。
門のつくりを冂の上に丶にするとかさ。
ちなみに「权」は簡体字として中国でも使ってる。
73 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 11:23:46 ID:CK1n5M7p.net
>>108
日本語は仮名で代替え出来るが、支那は漢字だけだから漢字が読めなかったら意思疎通自体が出来ない。
人間をインキンと読んで意味通じるか⁇ 日本語ならヒトで通じるがね。
77 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 11:36:02 ID:CK1n5M7p.net
1234
これを福建あたりでは、チンヌイサンシーと読む。北京ではイアルサンスーと読む。東北弁と九州弁ほどの違いがある。
84 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 12:09:08 ID:o7AklKa1.net
中国も表音文字を創ればいいのにな。
なんでやらねーんだろうな?
色々楽になるだろうに。

声調言語は音声の表記が難しいとかの問題でも出てくるのか?
何だったら、試しに平仮名か片仮名を導入してみればいいのにな。

87 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 12:19:49 ID:CK1n5M7p.net
>>132
声調はローマ字表記の母音の上に4種類のマークをつけて区別してるよ。ただdong、これが何を意味するのか区別、見当をつけるのが難儀。
四声だから四種類以上の意味がある。漢字で東と書いてくれれば一目瞭然なんだが。
93 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 16:07:13 ID:Iyp4Sb8lP
「燕雀(ツバメ・スズメ)いずくんぞ鴻鵠(コウノトリ)の志を知らん」

類語・・・アリ・マルムシいずくんぞバッタ・カマキリの志を知らん。

94 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/11(金) 16:22:05 ID:kUn47esQ.net
>>7
日本と違って中国には読み方が一つしかないから。
ヤバい
102 :東瀛孩児 2018/05/12(土) 00:39:30 ID:C8PJphVF.net
>>61
その王恩哥前学長の書を探し回ってみたけど、たいして美しいものではなさそうだ。

中国の文人文化を破壊した文化大革命から、中国はまだ立ち直ってない。
外見だけは最近立派になってきたけど、まだ内実が追いついてないな。

105 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/12(土) 06:39:21 ID:LHZPEhyD.net
>>156
中国は、習字とか硬筆の授業はないのかな。
日本は近年、書道甲子園でもりあがって
すげー達筆とみかけからは想像できない人が増えたけど。
107 :化け猫 2018/05/12(土) 06:55:53 ID:6LZSNepv.net
>>147
ほおほお、あたしの体重を疑ってるのかな?
108 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/12(土) 06:56:19 ID:/62TvBxA.net
>>152
常用漢字の日本、繁体字の台湾なら習わないだろうけど、
簡体字の中国なら音だけ同じの違う字を充ててる可能性がある
そして、「鴻鵠の志」なんて中国でも故事の言葉
鴻も鵠も、日常で通常使う場合の音と、
故事単語として使う場合で音が違うのかも
115 :(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2018/05/12(土) 12:29:25 ID:5WzFOO7N.net
かばいだけだ
岳昕事件は何の解決もないまま終わった、中国らしいに。
学生岳昕は、20年前の強姦事件の真実の公表を要求してた
だが、北京大学は岳昕とお母さんを深夜で学校へ呼び出してコントロールして、発言の撤去を強要した
ネットで多くのネット民に応援されてたが、そのままで終わった
中国では、権力者の権威を挑戦するのは、いつもそんな結果、逮捕されないのはもういいことと言えるのだ
検索すれば事件の経緯が見える

今は、読み間違えなんて下らないことで覆い隠してるんだ